osyotr: (рк)
И опять про холодные обливания.

большая
Этого спортсмена зовут Кэямура Рокусукэ. Работа все того же Утагавы.
osyotr: (Default)
Добрая сказка на ночь. Нодзараси Госукэ, благородный разбойник, герой пьес и все такое. Гравюра Утагавы Куниёcи.



большая

Черепа на кимоно, обратите внимание, сложены из белых кошек. Привешенный к мечу котурн, что скривился, как череп, — это цукумогами; так зовется целый род призраков, в которые превращаются столетней старости вещи, будь то деревянная бутылка из-под сакэ или рваный зонтик. Выброшенному холодильнику, говорят, не стать цукумогами, поскольку духи не жалуют электричества.

Вот, например, бумажный фонарь, в который вселилась душа женщины-самоубийцы, тоже известная пьеса, «Ёцуя кайдан». Гравюра Хокусая.
osyotr: (рк)
Собственно, вотъ онъ, поединокъ Ёсицунэ и Бэнкэя на мосту.


Или такъ (Утагава Куніёси):

Большая

Ёсицунэ показываетъ мѣстную передѣлку кухулинова Прыжка Лосося; ее онъ, по однимъ свѣдѣніямъ, вычиталъ изъ китайскаго военнаго трактата, по другимъ — перенялъ отъ лѣсныхъ бѣсовъ.

Утагава Кунисада. Бэнкэй, переодѣтый, ради непринужденности, генераломъ деревянной арміи:


И послѣдняя шахматная. Гуань Юй, герой "Троецарствія", играетъ въ го, покуда ему съ кости соскабливаютъ ядъ отъ вражеской стрѣлы. Вотъ какъ надо гроссмейстера давать.

Большая
osyotr: (долго)
Сумотори Онагава Кисабуро и дворцовый призракъ. Сказка о храбромъ солдатѣ, вкратцѣ. Трубочка — и, опять же, столикъ для го.
osyotr: (в наследство)
Тотоя Хоккэй (1780–1850). Минамото-но Ёсицунэ и монахъ Бэнкэй за партіей го.

Бэнкэй однажды сидѣлъ на мосту Годзё въ Кіото и предлагалъ прохожимъ сдать мечи: тысячу ихъ онъ обѣщалъ на строительство храма. Прохожимъ бывало нечего возразить, но послѣднимъ-тысячнымъ оказался Ёсицунэ, котораго Бэнкэй по итогамъ встречи сильно зауважалъ.
osyotr: (рк)


Если кто-то еще сомнѣвался, здоровы ли холодныя обливанія, то вотъ. Хатакэяма Сигэтада, запечатленный Хокусаемъ. Мужчина извѣстный, воевалъ за Тайра, вовремя перекинулся къ Минамото, но былъ наконецъ казненъ за непочтительность.
Тутъ о немъ, но зачѣмъ ему съ собою конь, не объясняютъ; вродѣ получается, что по рѣкѣ верхами, а по суху пѣшкомъ; такъ или иначе, что-то онъ въ этомъ находилъ. На японской страничкѣ удалось мнѣ разобрать подпись "Сигэтада несетъ на спинѣ коня", вотъ неожиданность, а въ текстѣ сплошная кана, и въ червячьемъ ея кипѣніи — "силачъ Сигэтада" и снова "конь". Уже подучили бъ іероглифы, япошки; пригодятся.

Должно, не байка; нашъ Александръ Зассъ могъ то же.

Еще въ имперіалистическую войну онъ вынесъ изъ развѣдки любимую лошадь, подъ нимъ подраненную.

И вѣдь никакой этой стероидной порнухи —


— ну, крѣпкій мужичокъ Зассъ, а такъ и не скажешь.

По мнѣ, Доріанъ Й'айтцъ уже тѣмъ не мужикъ, что въ этой мясной копнѣ срамный удъ теряется.
osyotr: (есть что есть)
Опять же.


вовесьростъ

Хокусаичъ. Кто подъ водопадомъ, всѣ уже догадались.
osyotr: (в наследство)

То еще былъ не водопадъ. Тамъ Монгаку проклаждался, остыть себѣ давалъ. А вотъ онъ спортъ и начинается.
Тамъ одно названіе, что Куніёси, а вотъ гдѣ Куніёси. Это онъ уже понявши, какъ надо.
osyotr: (Default)
Ну, и чтобы два раза не вставать. Нара, 12 вѣкъ, дзигоку-дзоси, "свитокъ голодныхъ духовъ"; это цѣлый жанръ такой.





О немъ

Онъ же цѣликомъ, размѣръ отъ души, на 50 меговъ.

Такъ что закаляйся, не закаляйся.
osyotr: (долго)
Закаляйся, если хочешь быть здоровъ.



Работа Утагава Куніёси: монахъ Монгаку подъ водопадомъ. Далъ обѣтъ высидѣть сорокъ дней, черезъ недѣлю лишился чувствъ и смылся. Оклемавшись, добралъ, однако, оставшееся.
osyotr: (в наследство)
Утагава Кунiёси. Князь Хандзоку отбивается отъ девятихвостой лисы.


большая
osyotr: (рк)
Тайсо Ёситоси, изъ серiи "36 новыхъ разсказовъ о привидѣнiяхъ". Безумный Тайра-но Кiёмори, инокъ-регентъ, осаждаемъ сонмомъ череповъ во дворцѣ Фукухара.


крупнѣй

...Много было въ мiрѣ князей, всесильныхъ и жестокихъ, но всѣхъ превзошелъ потомокъ стариннаго рода князь Кiёмори Тайра, правитель-инокъ изъ усадьбы Рокухара... Кiёмори ѣхалъ какъ-то моремъ на богомолье, и вдругъ огромный морской судакъ прыгнулъ самъ въ его ладью. Одинъ монахъ сказалъ, что это знаменiе бога Кумано и слѣдуетъ приготовить и съѣсть эту рыбу, что и было сдѣлано, съ тѣхъ поръ счастье во всемъ улыбалось Кiёмори. Онъ обрелъ невиданную власть, а все потому, что правитель-инокъ Кiёмори Тайра собралъ триста отроковъ и взялъ къ себѣ на службу. Имъ подрѣзали волосы въ кружокъ, сдѣлали прическу «кабуро» и одѣли въ красныя куртки. День и ночь они бродили по улицамъ и выискивали въ городѣ крамолу, чуть только увидятъ или услышатъ, что кто-нибудь поноситъ домъ Тайра, сразу съ крикомъ бросаются на человѣка и тащатъ въ усадьбу Рокухара. Всюду ходили кабуро безъ спроса, передъ ними даже лошади сами сворачивали съ дороги. Весь родъ Тайра благоденствовалъ. Казалось, что тѣ, кто не принадлежитъ къ роду Тайра, недостойны того, чтобы называться людьми...


еще )
osyotr: (в наследство)
Разбавить немного злостную европоцентризьму. Вотъ, японцы. А чего добился ты?..


(во весь ростъ)

Есть подозрѣніе, что это кукуруза.
osyotr: (есть что есть)

(въ полный ростъ)

Авильская Библія, XII в., Мадридъ, Національная библіотека. Увѣреніе Ѳомы.

Композиціонно — да не сочтутъ — мнѣ оно нѣсколько напомнило вотъ что:


(въ другихъ размѣрахъ)

Утагава Куніёси, серія "Повѣсти о привидѣніяхъ; ночной пандемоніумъ". Таро Мицукуни проводитъ ночь въ заброшенномъ дворцѣ.
osyotr: (в наследство)
На статую играющаго въ го

Юноша трижды.
Врозь разступись; не мѣшай
русской японской игрѣ.


osyotr: (Default)


Вотъ тутъ они; старые самурайскіе мечи.
http://www.e-sword.jp/nihontou.htm
http://www.nihontoantiques.com/
Стремительная, невозможная, крокодильская красота.




osyotr: (есть что поесть)


Благословите кити и вся движущаяся въ водахъ.

(Хокусай, всё наше узкоглазое)
osyotr: (есть что поесть)


А вы говорите — Эшеръ.

Cобранiе рисунковъ Хокусая, если что. Обложка.

Крупно
osyotr: (есть что поесть)


Промокли насквозь
Всѣ осеннія жухлыя травы
Дождь надъ горами

Дакоцу
osyotr: (Default)
Побѣдный вѣтеръ.

Хокусай, из той же серіи-антологіи "Стихи ста поэтовъ".

Крупно

На стягѣ написано "Садъ духовъ", дальше скомкано, а ужъ храмовое ли это знамя или вывѣска кабака, сказать не берусь.

Profile

osyotr: (Default)
osyotr

November 2011

S M T W T F S
   12345
678 910 1112
131415161718 19
202122232425 26
2728 29 30   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2017 08:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios