osyotr: (Default)
Давненько не бралъ я.



Пищевая цѣпь и пѣтухъ. Оно же, вродѣ бы, бесѣда Григорія Двоеслова на Iова Qui contra veritatis verba in allegatione deficiunt (Елици немощьноуѭтъ вражьдоуѭщи глаголомъ истины, и тако мъноsѣ знаемая рекѫтъ да не нѣмоуѭщи попьрани сѧ явѧтъ; кажись, такъ).
osyotr: (птиц)
До осетра какъ до жирафа. Братья-дрозды Тилибомъ и Тарарамъ Одозго и Одоздо, а по-понятному "сверху" и "снизу", поразившіе нѣкогда у Андрича до потери воли, — это потому, ясно дѣло, что "одозгоре" и "одоздола". Оздолъ иде кто-то тамъ; Драгославъ Авксентьевичъ.
Надо было два дня таскать въ наушникахъ "Спремте се, четници", ту, довоенную, чтобы.

Извика Василъ Велешки:
"Држте го село оздола,
Држте го село оздола
Тува є Стеванъ Димитровъ".
osyotr: (пес)
Я еще когда вонъ глумился надъ усердіемъ китайскихъ филологовъ, включившихъ въ русско-ихній словарь емкія понятія "дыромер", "ящерёнок" и "ёлкий". Не знаю пока, что съ дыромѣромъ, а ёлкій вотъ онъ, китайцы не глупѣй насъ. Читаемъ Даля:
Ёлочь, ёлчь ж. осадокъ грязной соли, грязи, ржавчины въ чренѣ, по вываркѣ; такой же осадокъ на соленой рыбѣ. || пск. жолчъ въ животномъ; || пересолъ, острота, горечь въ порченой пищѣ. Ёлкій зап. горькій, прогорклый, промозглый.

Вообще, кромѣ этихъ словарей можно не читать ничего. Со временемъ даже у Мельникова-Печерскаго фабула начинаетъ мѣшать. Чистую фабулу я и въ Холливудѣ по венѣ пущу.
osyotr: (рыба ё)
Изумляетъ, какъ листья весной. На цатый разъ размазня въ ушахъ, безъ предупрежденія, сбирается въ нѣчто позвоночное. Всего-то — "А вотъ я его палкой" (Моткомъ ћу я њ); но вѣдь откуда? Палку — безотносительно — и зналъ, какъ будетъ, и ужъ годъ какъ забыть успѣлъ. Глазамъ, въ чтеніи, она послѣдніе мѣсяцы точно не попадалась. Анъ вотъ. Въ языковой средѣ не диво, но ты-то тутъ-то?..
Обычно слухъ отверзается выпимши, недоспамши или отъ невнимательности, но не всегда.

Животъ є чудо.
osyotr: (фигня)
Куда бы проще — "балавацъ". А ти, балавац, нећеш ми се више, Бога ти… ("Жизнь какъ чудо").

Вродѣ бы, понятно; это вотъ конецъ реплики скомканъ, и не расправить, хоть изойди ты на потъ и слезы: (пре)ко(?) jе ваља(??) да (??!..)

Но ужъ балавацъ-то.

Въ словарь полѣзъ чисто утолить паранойю; однако: "бала" — сопля, слизь. "Балавац" — соплякъ.

И вѣдь "баловать(ся)", какъ будто, даже не родня. Въ древнерусскомъ "баловати" — врачевать, лѣчить, "балій" — лѣкарь, отъ корня "баяти" (говорить) — какъ и "врачъ" отъ "врать". Отсюда же "обаятельный" — колдовской: та же некромантская жабья гадость, что и "прелестный".

Изъ этимологийског речника Петара Скока не вытряслось ничего, кромѣ омонима "бала" — тюкъ, кипа, кусокъ — восходящаго, вродѣ, къ романскому balla — шаръ.

Блато идетъ лѣсомъ, зане въ сербскомъ такъ и будетъ блато, а скорѣе ужъ санскритское balas "болото, тина", откуда и англійское pool, лужа (болото ить — тѣ же сопли), которое Фасмеръ какъ разъ не принялъ въ блатову родню; зато, возможно, сюда ляжетъ балътина — водосточная яма, lacuna (Іоаннъ Экзархъ Болгарскій).

Морали не будетъ.
osyotr: (рыба ё)
…Обилићу, змају огњевити!
Ко те гледа, блијеште му очи.

Напомнили, любимое. Сѣсть, наконецъ, плотно за былины, прочесть цѣликомъ хоть собраніе Богишича.

И — уже древнерусское — "сѣтва", т.e. "сѣяніе", "сѣвъ".

Просто такъ.
osyotr: (сеяй)
У диму над огњиштима чују се птице и прве пахуље се топе…
У мојим очима снег се у сузе претвара и када очи склопим,
короз хладне капи те далеко и чисто са својих образа гледам, ветар је постао црн.
Стабла ми прилазе као на појило звери и у један ред стају око мене…

На русскомъ это уже было здѣсь http://osyotr.livejournal.com/28667.html

Судьба мнѣ наковыривать счастье по кусочкамъ, пока не наступлю на лѣнь, не посмиряю гордыньку и не доѣду, наконецъ, до Иностранки взять павичевы "Палимпсесты".

Сѣть, безусловно, уловляетъ и развращаетъ. Переться на Котельническую перебирать замусоленныя картонки въ деревянномъ гробикѣ представляется дѣломъ абсурдно громоздкимъ и слегка унизительнымъ, какъ вродѣ, всему такому касталійцу и гимнософисту, сдѣлать себѣ обрѣзаніе или устроиться на работу въ оффисъ. Мнѣ копать нельзя, я въ тогѣ. Не замай мои круги, любезный, отъ тебя курицей пахнетъ.
osyotr: (фигня)
Съна же толико приемьяше, елико же точию оума не погоубити безсъниемъ.

Изъ Супрасльской рукописи.
osyotr: (фигня)
Пет година є издржавао казну затвора.
Въ первый мигъ привидѣлась многолѣтняя растрата монастырской казны, потому что claustrum-cloitre-cloister, — анъ мужчина пятерку тянулъ.
osyotr: (Default)
Вотъ тебѣ и козлодерня.

Большой толковый словарь сербскаго языка сообщаетъ:

козодерац — это вѣтеръ, отъ котораго дохнутъ козы;
козомор — дурное время, особенно по веснѣ, когда козы опять-таки дохнутъ;
козоморац — снова жестокій сѣверо-восточный вѣтеръ.

Павичъ, по-моему, вообще ничего не придумывалъ, а только записываль съ обѣихъ рукъ.
osyotr: (Default)
У [livejournal.com profile] iraan здѣсь лежатъ стихи боснійскихъ сербовъ-потурченцевъ.

Вотъ самое удивительное. Размѣръ блюсти не сталъ, потому что безъ рифмъ въ немъ срабатываетъ эффектъ Бунина-Лонгфелло, а съ рифмой выходитъ мѣсяцъ из тумана, да и подбирать рифму къ слову "є" — не для моихъ нервовъ.

Тузлакъ Алверић

Дѣдовъ завѣтъ, 1898

У долафу мога ђеда
съ десне стране у претинцу,
кадъ іошъ біяхъ грѣшно дѣте —
виђахъ малу иконицу.
Прикрадохъ се да разгледамъ,
Каква ли є на њой слика,
Бєше сребромъ опточена
Слика Ђурђа мученика.
Я то онда нисамъ знао
Зазир'о самъ одъ аждає,
Ал' съ аждаіом ко се бори
осѣћ'о самъ, юнакъ да є.
Само зато, само зато
Я полюбихъ тогъ човѣка
Ђедъ униђе — я се збунихъ
А онъ рече: Нека, нека!
Истогъ Ђурђа любили су
Наши преци ко свечари
Па заръ да яђунахъ любнут'
Што любляху наши стари.
Ал' ти н'єси полюбіо
Само хадеръ-иліяза
И полюпце си полюбіо
Своихъ рахметъ праотаца.
Тако ђедо, ал' онъ оде
Већ одавно съ овогъ свѣта,
А я чувамъ иконицу
Поред другихъ аманета.
Ал' я зато, Алахъ-икберъ,
Чврсто с' држимъ свогъ межхеба
А межхебъ ми ништ' не смѣта
Да србуємъ како треба


ЗАВѢЩАНЬЕ

Въ шкафу у дѣда, въ ящикѣ, что самый дальній
отыскалась мнѣ чудная вещь
(рылся-то безъ спросу, какъ всѣ дѣти)
икона, небольшая и въ серебряномъ окладѣ
а я не зналъ тогда, что это
и кто на ней писанъ
но впечатлися змѣемъ и подумалъ
что тотъ змѣеборецъ, всадникъ
должно быть, богатырь, какихъ мало
взялъ и поцѣловалъ его, а тутъ дѣдъ входитъ
я чуть не сгорѣлъ на мѣстѣ, а дѣдъ говоритъ — ничего, ладно
это Егорій-мученикъ
къ нему наши прадѣды
прикладывались въ Юрьевъ день
онъ и нашъ родъ крестилъ когда-то
старики цѣловали, и тебѣ не стыдно
ты сейчасъ не съ однимъ джигитомъ
ты со всѣми прадѣдами, рахматъ имъ, въ уста расцѣловался
вотъ онъ какой, дѣдъ; онъ уже умеръ
а икону я берегу, какъ все, что отъ него досталось
и, хвала Богу, законъ соблюдаю твердо
онъ-то мнѣ не мѣшаетъ
быть сербомъ, какъ оно мнѣ прилично

Да. Видимо, предѣлъ порчѣ не положенъ. Боснійскій снайперъ съ пивомъ, тотъ, что "наша Дрина — Мекка и Медина" — какое-то исторически другое явленіе.

Profile

osyotr: (Default)
osyotr

November 2011

S M T W T F S
   12345
678 910 1112
131415161718 19
202122232425 26
2728 29 30   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 04:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios