osyotr: (Default)
osyotr ([personal profile] osyotr) wrote2011-08-14 01:18 am

(no subject)

451 запись.
Собрать все книги бы.

[identity profile] ptitza.livejournal.com 2011-08-14 11:21 am (UTC)(link)
Мы об одном и том же? Я о "17 мгновений весны"/"Остановись мгновенье, ты прекрасно", якобы Фауст, но нигде не могу найти и смутно помню обсуждение (скорее всего, в жж), что это ложная цитата. Но тогда откуда она? Из фильма какого-нибудь?

[identity profile] osyotr.livejournal.com 2011-08-14 11:30 am (UTC)(link)
Наверное, скрытая цитата в реплике Мюллера: "А вас, Штирлиц, я попрошу остаться".
Ничего ближе не вспоминается.

[identity profile] ptitza.livejournal.com 2011-08-14 11:34 am (UTC)(link)
Ага, точно, о разном. Или я неправильно поняла Ваш пост. Я так поняла: "451 по фаренгейту", ну и по ассоциации - собрать все книги бы да... В ответ возникло: "17 мгновений весны"/"Остановись, мгновенье, ты прекрасно". Проблема в том, что такой фразы -- "Остановись, мгновенье..." -- нет. Если не ошибаюсь, её не существует в природе, в смысле, в "Фаусте" её нет. Но все цитируют.

[identity profile] osyotr.livejournal.com 2011-08-14 12:19 pm (UTC)(link)
Вы-то поняли, а я-то нет.

Да, у Пастернака вроде бы -

Тогда бы мог воскликнуть я: "Мгновенье!
О, как прекрасно ты, повремени!"

Но не он один Фауста переводил. Еще Фет с Брюсовым, кажется, и еще кто-то помельче.

Титры к Штирлицу:
Летят они, как пули у виска, -
Мгновения, мгновения, мгновения.

Нечего больше с Фаустом спутать. Отсюда, наверное, все и слышали звон.